Want to bring your game to Brazil?
Do it with Rook and expand your player base in one of the most promising markets around.
What is Rook?
We are a group of specialists in translation and localization of digital and analogic games, along with their related materials. We have a geeky personality and we always enjoyed computer games, boardgames, videogames, series, novels, movies and comics. And we make up a team that works with the things we love. Could it go wrong? Never!
<strong>O que localizamos:</strong>
What we localize:
Localization × Translation
Understand the difference.
Translating a text or a literary work, in general, means to transpose ideas and concepts from one language to another. Localization, however, is something broader: when a game is localized to another language, the need of adapting some of its essential characteristics (such as character names, colors, idioms, the distribution of elements on the screen, etc.) to the cultural elements of the target language is taken into consideration. Everything is done so that the localized application or game looks and feels as natural and possible for the people who will use it in the target language.
Teacher and translator for over 20 years. Writer in the advertising and marketing fields for over 10 years. Never able to choose a single path to follow, she decided to follow both. Curious since forever. Played games ever since she got her hands on an Atari console and a Monopoly box. Raised among comic books and singing Tokusatsu opening themes. She was finally able to join the three ends of her professional fulfillment: languages, writing and the geek universe.
Graduated in Marketing, has been working with translation and localization since 2008; also, he taught English, Portuguese and Writing for over 10 years. Has experience with event management and designing combat games for LARP groups. Likes series, graphic adventures, RPG, novels and coffee. His motto: "Work with something you love and you'll never have to work again". A Sagittarius with Aries rising, he thinks the world could use a little more cowbell.
Why should you localize with Rook?
Check out these 7 awesome reasons to work with us.
1. We have knowledge.
Our team has been working with languages for over 20 years, especially in the fields of translation and education. We've traveled around the world, we have proficiency certificates and contact with different countries, cultures and peoples. And we've also had educational materials published.
2. We're players.
From the Atari to the Playstation 4, from Monopoly to Zombiecide; from Karateka to Angry Birds and Minecraft, from tabletop RPGs to MMORPGs. We know, we understand and we enjoy games in several platforms.
3. We're professional.
We understand that simply being a player is not enough to work in the game market or in the entertainment field. We understand and talk to programmers, designers, layout people, script writers and producers. Above all, we respect deadlines and contract conditions.
4. We meet our deadlines.
We understand how important it is to meet the deadlines established with our clients so as not to hinder the progress of other stages of the project. And we're commited to fulfill all the conditions and dates laid out in the contracts.
5. We're reliable.
Confidentiality and non-disclosure of sensitive information are paramount for any project. We guarantee the safety of the information under our responsibility.
6. We're efficient (and effective!)
We have expertise in project management. We can optimize time and resources to finish all our projects in a timely manner, aligned to our clients' proposals.
7. We're dedicated.
After all, only people who work with what they love can work on projects with as much passion as the clients themselves.