Rook - Produção de Textos, Tradução, Localização e Revisão

Textos para blogs e mídias sociais

A equipe Rook também é especializada na redação e criação de conteúdo em texto para blogs e mídias sociais. Conheça alguns dos textos que estão publicados em diferentes sites e blogs pela internet:

Diversificação: uma solução para as épocas de vacas magras

Autores: Luciana Galeani Boldorini e Ivar P. Junior
Publicado em: Blog da Translators 101

A pandemia da covid-19 chegou e causou uma reviravolta enorme em vários mercados por todo mundo, e a tradução não escapou dessas mudanças. Algumas das áreas tiveram diminuição de demanda, mas tradutores com outras especializações ou que atuam em mercados diferentes perceberam que a oferta de trabalhos até aumentou. (…)


A localização de boardgames e o trabalho do tradutor – parte 2

Autores: Luciana Galeani Boldorini e Ivar P. Junior
Publicado em: Blog da Translators 101

A pergunta que mais ouvimos nestes anos como tradutores especializados na localização de jogos de tabuleiro provavelmente é a seguinte: é preciso ser jogador para ser tradutor de jogos? Nossa resposta: Ser jogador (…)


O tradutor e o estresse no contexto da pandemia da Covid-19, parte 2: efeitos e perspectivas

Autores: Luciana Galeani Boldorini e Ivar P. Junior
Publicado em: Blog da Translators 101

Já falamos bastante sobre isso no artigo anterior, mas talvez ainda reste uma questão crucial para a nossa análise: O que é o estresse? A Biblioteca Virtual de Saúde do site do Ministério da Saúde define o estresse como (…)


O tradutor e o estresse no contexto da pandemia da covid 19 - parte 1

Autores: Luciana Galeani Boldorini e Ivar P. Junior
Publicado em: Blog da Translators 101

“Estou estressado”; “esse estresse está me matando”; “não estressa!” eram frases que, até fins de 2019, estavam associadas principalmente ao ambiente de trabalho e suas atribuições. Entretanto, com a chegada da pandemia da COVID-19 e devido à necessidade (…)


A localização de boardgames e o trabalho do tradutor – parte 1

Autores: Luciana Galeani Boldorini e Ivar P. Junior
Publicado em: Blog da Translators 101

Existe um nicho no mercado de tradução que talvez tenha passado despercebido para a maioria dos tradutores, mas que vem crescendo dentro da área do entretenimento: a tradução de jogos de tabuleiro. Ou, mais especificamente, a localização (…)


Game of Thrones: por que a série é campeã de audiência

Autora: Luciana Galeani Boldorini
Publicado em: Blog da revista Revide

Game of Thrones (sem tradução oficial para o português) é o seriado de televisão do canal HBO de maior sucesso da atualidade. Lançado em 2011 e com final previsto para este ano, a série de fantasia de oito temporadas é líder em audiência (…)


Forjando com lasers

Autor: Ivar P. Junior
Publicado em: Forja Mestra

É inegável que a história da humanidade está bastante ligada ao desenvolvimento de novas tecnologias para tornar a vida mais fácil (ou, pelo menos, mais interessante). Começando com o desenvolvimento da agricultura e pecuária ainda em épocas pré-históricas (…)


O interativo por demanda

Autora: Luciana Galeani Boldorini
Publicado em: Blog da revista Revide

Bandersnatch (sem tradução para o português) é o primeiro filme interativo para adultos da plataforma de streaming Netflix. Apesar de sua conexão com a já consagrada série Black Mirror, esse é um capítulo independente da mesma. (…)


Braceletes vikings: resistentes, peludos e, hoje em dia, ilegais

Autor: Ivar P. Junior
Publicado em: Forja Mestra

Foi-se o tempo em que era possível fazer braceletes de couro com detalhes em pele de coelho sem incorrer em problemas com a lei. Afinal de contas, ninguém está a fim de passar uns meses na cadeia e ficar longe das nossas (…)


Ser professor de idioma estrangeiro: alguns desafios

Autora: Luciana Galeani Boldorini
Publicado em: Blog da revista Revide

Segundo o British Council, (uma organização do Reino Unido para relações culturais no Brasil que promove cooperação na área de idiomas, artes, esportes e educação) 5% da população brasileira conseguem se comunicar em inglês e estima-se que apenas 1% tenha (…)


The Handmaid's Tale – O Conto da Aia: A distopia nossa de cada dia

Autora: Luciana Galeani Boldorini
Publicado em: Blog da revista Revide

Em seu livro de 1985, O conto da Aia (The Handmaid’s Tale), a autora canadense Margaret Atwood conta a história distópica de um golpe de estado aos Estados Unidos da América. Após o ataque a um presidente, o Congresso Americano, tendo sua maioria cristã, (…)


O Poço: capitalismo, desigualdade e hierarquia social

Autora: Luciana Galeani Boldorini
Publicado em: Blog da revista Revide

O filme espanhol “O Poço” (El Hoyo), do diretor Galder Gaztelu-Urrutia, lançado em fevereiro de 2020 na plataforma de streaming Netflix, está entre os filmes mais populares deste ano. O longa é carregado de simbologias na tentativa de ilustrar a realidade vivida nos dias atuais (…)